قسم الترجمة والتعريب
كلمة رئيس القسم

أ. فائزة السنوسي عبد السيد

يُعد قسم الترجمة والتعريب أحد الأقسام الأكاديمية المتخصصة في كلية اللغات، حيث يركز على الترجمة بين اللغتين العربية والإنجليزية. يهدف القسم إلى تزويد الطلاب بالمعارف والمهارات الأساسية في مجالات الترجمة المتنوعة، بما في ذلك الترجمة القانونية، التجارية، والإعلامية. كما يوفر مساراً فرعياً يغطي أساسيات الترجمة التحريرية والشفوية، بالإضافة إلى المصطلحات المتخصصة في شتى المجالات.يضم القسم نخبة من الأساتذة المتخصصين في اللغة الإنجليزية والترجمة، ويحرص على توفير بيئة تعليمية محفزة تتيح للطلاب المشاركة في الأنشطة اللامنهجية مثل الورش التدريبية، والمؤتمرات، والندوات المتخصصة في الترجمة.

ويكتسب قسم الترجمة والتعريب أهمية بالغة في عالمنا المعاصر للأسباب التالية:

تعزيز التواصل بين الثقافات: يلعب دوراً محورياً في تسهيل التفاهم وتبادل المعرفة والخبرات بين الشعوب الناطقة بالعربية والإنجليزية.

نقل الأبحاث والدراسات: يساهم في ترجمة الأبحاث والدراسات العلمية من وإلى اللغة العربية، مما يدعم التقدم العلمي والتكنولوجي في العالم العربي.

دعم التجارة والاستثمار: يسهل عمليات التجارة والاستثمار من خلال ترجمة الوثائق والعقود والمستندات التجارية.

إثراء المحتوى العربي: يعزز المحتوى العربي عبر ترجمة المقالات، الكتب، والمواد التعليمية من اللغة الإنجليزية إلى العربية.

أ. فائزة السنوسي عبد السيد

رئيس قسم الترجمة والتعريب

 

الرؤية

 رؤيتنا هي السعي لتحقيق مكانة عالمية عالية في خلق المعرفة بعلوم الترجمة والتعريب والتوسع والمساعدة في تطوير تبادل المعرفة كأداة فعالة لمستقبل أفضل.

الرسالة

مهمتنا هي توسيع وتعميق ونشر المعرفة والفهم والخبرة في مختلف مجالات الترجمة المختلفة. نحن ملتزمون بتسهيل الظروف المطلوبة لنشر المعرفة الجديدة ، وتعزيز الأفكار الرائعة ، وتوفير خدمات عالية الجودة لتوسيع العلاقة بين السادة أعضاء هيئة التدريس، والباحثين، والطلبة، والفنيين، ورجال الأعمال والرواد.

الأهداف والغايات

أهداف قسم الترجمة والتعريب:

  • التعرف على المجالات جديدة للدراسة والبحوث في علوم للترجمة.
  • إتاحة الفرصة الفرصة لخلق وتوسيع شبكة من المترجمين المحترفين مع غيرهم من المهنيين وتوليد الأفكار للحفاظ على مكانة الخبراء الرائدة في عالم تنافسلخلق بيئة تساعد على المعرفة وتبادل الخبرات.
  • تقديم حلول فعالة لترجمة وتعريب النتائج العلمية والتجريبية في مختلف المجالات.
  • إجراء البحوث على مستوى عالمي وتقديم خدمات استشارية شاملة وواقعية في مجال الترجمة.
  • العمل بفعالية مع الجامعات والمؤسسات والمنظمات ، من أجل إجراء البحوث والدورات التدريبية المتميزة.
  • اقامة دورات تدريبية عالية الجودة وقائمة على الأدلة تغذي حاجة السوق لمترجمين محترفين في بيئة متنوعة وملهمة.
البرنامج العلمي

المقررات الدراسية/ قسم الترجمة و التعريب

الفصل الأول

رقم المقرر

اسم المقرر عدد الساعات الأسبقية
011212 Arabic Language A 3
191212 Listening and Speaking A 4
191222 Reading & Writing  A 4
191232 Vocabulary & Dictionary Skills 3
191242 English Grammar A 3
  مجموع الساعات 17  

الفصل الثاني

رقم المقرر اسم المقرر عدد الساعات الأسبقية
192212 Listening and Speaking B 4 191212
192232 Reading & Writing  B 4 191222
192242 English Grammar B 3 191242
10101 Psychology 3
  مجموع الساعات 14  

الفصل الثالث

رقم المقرر اسم المقرر عدد الساعات الأسبقية
193212 Introduction to Translation 3
193222 Introduction to Linguistics 3
193232 Introduction to Literature 3
193242 Introduction to Applied Linguistics 3
193252 Arabic & Islamic Civilization 3  
  مجموع الساعات 15  

 

الفصل الرابع

رقم المقرر اسم المقرر عدد الساعات الأسبقية
194212 Arabic Language II 3
194222 English Grammar C 3
194232 Translation & Culture 3
194242 Legal Translation 3
194252 Introduction to Translation Theory 3  
  مجموع الساعات 15  

الفصل الخامس

رقم المقرر اسم المقرر عدد الساعات الأسبقية
195212 Stylistics 3
195222 English & Arabic syntax 3
195232 Translation & Technology 3
195242 Political Translation 3
195252 English Grammar D 3  
  مجموع الساعات 15  

الفصل السادس

رقم المقرر اسم المقرر عدد الساعات الأسبقية
196212 Translation Strategies 3
196222 Translation & Lexicography 3
196232 Technical Translation 4
196242 Introduction to Arabic Literature

3

196252 Research Methodology 4  
  مجموع الساعات 16  

الفصل السابع

رقم المقرر اسم المقرر عدد الساعات الأسبقية
197212 Creation of Terminology in Arabic 3
197222 Semantics & Pragmatics 3
197232 Introduction to Interpreting 3
197242 Research Methodology & Computer Skills 4 196252
197252 Business Translation 3  
  مجموع الساعات 16  

الفصل الثامن

رقم المقرر اسم المقرر عدد الساعات الأسبقية
198212 Translation Teaching Methodology 3
198222 Interpreting (Practice) 3
198232 Translation Evaluation 3
198242 Translation Project 4 197242
198252 Literary Translation 3  
  مجموع الساعات 16  

 

توصيف المواد

waiting for content

 هذا المحتوى تحت الإنجاز

Share This